lundi 15 octobre 2018

C'est quoi l'interculturel ? C'est quoi la compétence interculturelle ?


Image prise de Amicale.com 
      Tant Pretceille (2008) que Byram (2002) s’accordent à définir l’interculturel comme une rencontre avec des sujets et des cultures complexes à découvrir et non pas comme un ensemble des données ou des savoirs vides, dépourvus de toute contextualisation. De ce fait, la culture n’est plus une unité fixe, voire un corpus à enseigner, mais plutôt « un lieu de mise en scène de soi et des autres. » (Pretceille, 2008, p. 53). Étant donné que « toute culture est dynamique, complexe, contradictoire et ambiguë... » (Pretceille, 2008, p. 55) et que « personne ne peut se définir comme le représentant légitime de la totalité de la culture. » (Ibid.), la formation culturelle des apprenants ne peut se centrer sur la seule acquisition des données culturelles, mais sur le développement d’une compétence interculturelle (avec ses composantes) à travers laquelle : « On vise à faire des apprenants des locuteurs ou des médiateurs interculturels, capables de s’engager dans un cadre complexe et un contexte d’identités multiples, et d’éviter les stéréotypes accompagnant généralement la perception de l’autre. » (Byram, 2002, p. 9-10). Voici les composantes qui, selon Byram et al. (2002), sont à la base de la compétence interculturelle :


lundi 8 octobre 2018

Et la dimension (inter)culturelle en L.E., comment l’évaluer ?



   
Image prise de : 123RF.COM

Un sujet sur lequel on semble très souvent faire l’impasse en matière d’évaluation en L.E. est, sans doute, la culture. Non que la culture n’occupe point une place prépondérante dans l’enseignement/apprentissage des langues, c’est tout simplement que l’évaluation de cet aspect semble poser davantage de problèmes épistémologiques et surtout méthodologiques qu’aucun d’autre. Comme Defays et Maréchal (2003) l’ont déjà remarqué, l’évaluation de l’aspect culturel suscite un nombre de questions étonnant, ainsi que la remise en cause des notions épistémologiques autour du sujet. Par exemple : comment savoir où finit la langue et où commence la culture ? Comment en rendre compte, la mesurer, la noter, l’apprécier lors d’une évaluation, d’un test plus standardisé ou d’une situation de communication ? Comment éviter le risque d’évaluer la personnalité du sujet apprenant au lieu de sa compétence (inter)culturelle ? (Ibid.).